ПрезентацияУслугиЦениИнформацияЛегализацияКонфиденциалностКонтакт
English

Information

 

Защо документите ми трябва да бъдат преведени от заклет преводач?

Съгласно изискванията на Министерство на външните работи единствено преводачи и фирми, удобрени от Консулски отдел на МВнР  на Република България, имат право да извършват превод на документи, които впоследствие могат да бъдат заверени официално от Консулски отдел на МВнР.

Какво означава заклет преводач?

Заклетият преводач носи отговорност (по чл.290, ал. 2 от НК) за достоверността на извършваните от него преводи на документи и други книжа. Неговото име и образец от подписа му са внесени в Консулски отдел на МВнР.

Какво означава легализация и защо е необходима тя?

Легализацията на документите за превод представлява заверката им /поставяне на подпис и печат/ от съответните институции: нотариус, различни министерства и дирекции, Консулски отдел на МВнР на РБ, чуждестранни консулства и дипломатически представителства със седалище в гр. София.
Необходима Ви е, тъй като единствено надлежно легализираният преведен документ се признава за валиден от съответните институции в България и чужбина. Редът на легализация се определя от МВнР на РБ и международното законодателство.

Каква е разликата между легален превод и легализиран превод?

Легален превод означава, че Вашият документ се превежда и се скачва с превода на наша бланка и с подпис на заклет преводач. Не се извършват никакви допълнителни заверки. Така изготвен, документът би могъл да бъде признат за валиден, но това зависи от конкретните изисквания на институцията, пред която ще бъде представен.

Легализиран превод означава, че Вашият документ се заверява от съответните инстанции, превежда се и се подписва от заклет преводач, скачва се с наша бланка с печат и се заверява в Консулски отдел на МВнР на РБ.

Какво е Aпостил?

Апостилът представлява заверката на документа от Министерство на правосъдието или от Министерство на външните работи  на съответната държава, съгласно Конвенцията от Хага от 5 октомври 1961 г. Необходим е, когато превежданите документи са предназначени за страна, която е подписала по-горната конвенция. Всяка страна сама определя кои нейни органи имат право да поставят апостил.

© Copyright 2007 NGTI :: Terms of use :: Privacy Policy :: NM Web Design